Forced Solitary
Old walls come down
We must talk
*****
Light breaks the darkness
Building bridges heart to heart
Words hold new meaning
*****
“Barn’s burnt down, now I can see the moon.”
~Mizuta Masahide
Mish, at d’verse, asked what we can learn from all unsettling things that are happening around us. The quote by Mizuta Masahide shows that good can come from what most would consider tragedy. She asked us to write with this quote in mind.
Join us at: https://dversepoets.com
Love it 🙂
LikeLiked by 1 person
Thank you so much!!
LikeLiked by 1 person
May I share this on a poetry site of mine? (full credit given, of course) 🙂 It’s quite touching.
LikeLiked by 1 person
Yes you are welcome to repost any of my work.
LikeLike
Yes now we must talk again… thank you very beautiful
LikeLiked by 2 people
Thank you very much! I am glad it connected with you.
LikeLiked by 1 person
I love the Masahide quote! I hadn’t run across it before.
LikeLiked by 1 person
It was a first for me as well. It was given to us as part of our prompt at d’Verse today.
LikeLiked by 1 person
Perhaps you’re right. This self-isolation could lead us to more clearheaded introspection.
LikeLiked by 1 person
Thank you Glenn. Hopefully it will happen for some.
LikeLike
Yes, we are forced to reconnect and actually speak to each other.
LikeLiked by 1 person
Hopefully a good thing!?
LikeLiked by 1 person
I sure hope so.
LikeLiked by 1 person
I like the heart-to-heart bridge building.
LikeLiked by 1 person
We can always hope! Thanks Frank.
LikeLiked by 1 person
yes, same wavelength. excellent work.
LikeLiked by 1 person
Thank you so much!
LikeLike
That was really lovely Dwight. There is nowhere to run sometimes ☺️
LikeLiked by 1 person
So True! Thanks Christine!
LikeLiked by 1 person
Forced Solitary
Old walls come down
We must talk
We never realise the need for communication beats physiological needs.
LikeLiked by 1 person
It is really the only way to survive!
LikeLiked by 1 person
Agree.
LikeLike
Beautiful verse! I love the simplicity of the words; they are short yet hold great depths.
LikeLiked by 1 person
Thank you so much for your kind comment!
LikeLiked by 1 person
My pleasure!
LikeLiked by 1 person
Indeed everything has changed
LikeLike
Yes, we will never be the same again!
LikeLike
Hopefully we shall be permanently altered for the good of others and ourselves
LikeLiked by 1 person
Yes!
LikeLike
I think you worked with quote very well here and I agree that for some living together, this time could be a monumental change in communication skills.
LikeLiked by 1 person
Thank you so much for your kind affirmation. Yes we will all be changed before this is over!
LikeLike
These times remind us of the value of those we hold dear.
LikeLiked by 1 person
It really does!. We have been taking life for granted for so long we felt invincible!
LikeLiked by 1 person
This says it all, Dwight! Well done….JIM
LikeLike
Thank you so much for your kind words.
LikeLike
Phew. I needed this after reading Glenn’s. I have to hope that some good will come of all this. But humans are getting quite a spanking. But let’s go with “Light breaks the darkness”
LikeLiked by 1 person
I agree! We can’t lose hope… This will pass and life will go on. Thank You…
LikeLiked by 1 person
“Words hold new meaning” Oh yeah!
LikeLiked by 1 person
Hopefully it can happen! Thanks!
LikeLike
Delightful positivity Dwight after the darkness I’ve been reading, thank you!
Yes this offers us quality time that we need to use well 🙂
LikeLiked by 1 person
Thank you Kate. I appreciate you kind words.
LikeLiked by 1 person
Beautiful! It’s good to find new meaning in our words, at a deeper level 🙂
LikeLiked by 1 person
Yes it is… Thank you for you comment.
LikeLiked by 1 person
Talking to each other! Definitely an improvement over just staring at our screens…(k)
LikeLiked by 1 person
Yes!!
LikeLiked by 1 person
We are blessed to have those words and means to build bridges.
LikeLiked by 1 person
Yes, hopefully it can be a healing time in the midst of trouble! Thank you!.
LikeLike
行時は月にならびて水の友
yuku toki wa tsuki ni narabite mizu no tomo
While I walk on
the moon keeps pace beside me:
friend in the water.
Masahide, trans. Hoffmann
LikeLiked by 1 person
Very nice! Keeps pace just like a puppy dog! Thank you for your thoughtful comment!
LikeLiked by 1 person